Site Map (Super Easy)
or
Description:
240 BC
THE PAPYRUS OF ANI
THE EGYPTIAN BOOK OF THE DEAD
Translated by E.A. Wallis Budge
Part 84
THE CHAPTER OF THE FOUR TORCHES
(From the Papyrus of Nu, Sheets 26 and 27)
THE CHAPTER OF THE FOUR LIGHTED LAMPS WHICH ARE MADE FOR THE
SPIRIT-SOUL. Behold, thou shalt make four rectangular troughs of
clay wherein thou shalt scatter incense, and thou shalt fill them with
the milk of a white cow, and by means of these thou shalt extinguish
the lamps. The Osiris Nu, the steward of the overseer of the seal,
whose word is truth, saith:- The fire cometh to thy KA, O Osiris
Khenti-Amenti! The fire cometh to thy KA, O Osiris Nu, whose word is
truth. The ordering of the night cometh after the day. [The fire
cometh to thy KA, O Osiris, Governor of those who are in Amenti],
and the two sisters of Ra come likewise. Behold it (the fire) riseth
in Abtu, and it cometh; I cause it to come, the Eye of Horus. It is
set in order upon thy brow, O Osiris Khenti-Amenti; it is set in thy
shrine and riseth on thy brow; it is set on thy brow, O Osiris Nu,
it is set on thy brow. The Eye of Horus protecteth thee, O Osiris
Khenti-Amenti, and it keepeth thee in safety; it casteth down headlong
all thine enemies for thee, and all thine enemies have fallen down
headlong before thee. O Osiris Nu, the Eye of Horus protecteth thee,
it keepeth thee in safety, and it casteth down headlong all thine
enemies. Thine enemies have fallen down headlong before thy KA, O
Osiris Khenti-Amenti. The Eye of Ra protecteth thee, it keepeth thee
in safety, and it hath cast down headlong all thine enemies. Thine
enemies have fallen down headlong before thy KA, O Osiris Nu, whose
word is truth. The Eye of Horus protecteth thee, it keepeth thee in
safety, it hath cast down headlong for thee all thine enemies, and
thine enemies have fallen down headlong before thee. The Eye of
Horus cometh. It is sound and well, it sendeth forth light even as
doth Ra in the horizon. It covereth the powers of Suti with
darkness, it mastereth him, and it bringeth its flame against him by
its own command. The Eye of Horus is sound and well, thou eatest the
flesh thereof, thy body possesseth it. Thou acclaimest it. The Four
Fires enter into thy KA, O Osiris Khenti-Amenti, the Four Fires
enter into thy KA, O Osiris Nu, the steward of the overseer of the
seal, whose word is truth.
Hail, ye sons of Horus, Kesta, Hapi, Tuamutef, and Qebhsenuf, ye
have given your protection to your divine Father Osiris Khenti-Amenti,
give ye your protection to the Osiris Nu, whose word is truth. Now
therefore, inasmuch as ye have destroyed the Opponent of Osiris
Khenti-Amenti, who liveth with the gods, having smitten Suti with
his right hand and arm when dawn came upon the earth, and Horus hath
become master [of Suti], and hath avenged his divine Father himself;
and inasmuch as your divine Father hath been made to flourish
through the union of the KA of Osiris Khenti-Amenti, whch ye effected,
and the Eye of Horus hath avenged him, and hath protected him, and
hath cast down headlong for him all his enemies, and all his enemies
have fallen down before him, even so do ye destroy the Opponent of the
Osiris Nu, the steward of the overseer of the seal, whose word is
truth. Let him live with the gods, let him smite his enemy, let him
destroy him, when light dawneth on the earth. Let Horus be master
and avenge the Osiris Nu, and let the Osiris Nu flourish through his
union with his KA which ye have effected. O Osiris Nu, the Eye of
Horus hath avenged thee. It hath cast down headlong all thine
enemies for thee, and all thine enemies have been cast down headlong
before thee.
Hail, Osiris Khenti-Amenti, grant thou light and fire to the perfect
Heart-soul which is in Hensu. And [O ye Sons of Horus], grant ye power
unto the living heart-soul of the Osiris Nu by means of his fire.
Let him not be repulsed, and let him not be driven back at the doors
of Amentet! Let his offerings of bread and of linen garments be
brought unto him among the lords of funeral oblations. O offer ye
praises, as unto a god to the Osiris Nu, the destroyer of his Opponent
in his form of Truth, and in his attributes of a god of truth.
RUBRIC: [This Chapter] shall be recited over four torches of atma
cloth, which hath been anointed with the finest Thehennu unguent,
and the torches shall be placed in the hands of four men who shall
have the names of the pillars of Horus written upon their shoulders,
and they shall burn the torches in the beautiful light of Ra, and this
shall confer power and might upon the Spirit-soul of the deceased
among the stars which never set. If this Chapter be recited for him he
shall never, never perish, and he shall become a living soul for ever.
These torches shall make the Spirit-soul to flourish like Osiris
Khenti-Amenti, regularly and continually for ever. It is a struggle.
Thou shalt not perform this ceremony before any human being except
thine own self, or thy father, or thy son, because it is an
exceedingly great mystery of the Amentet, and it is a type of the
hidden things of the Tuat. When this ceremony hath been performed
for the deceased, the gods, and the Spirit-souls, and the dead shall
see him in the form of Khenti-Amenti, and he shall have power and
dominion like this god.
If thou shalt undertake to perform for the deceased that which is
ordered in this "Chapter of the four blazing torches," each day,
thou shalt cause the form of the deceased to come forth from every
hall [in the Tuat], and from the Seven Halls of Osiris. And he shall
live in the form of the God. He shall have power and dominion
corresponding to those of the gods and the Spirit-souls for ever and
ever. He shall enter in through the secret pylons and shall not be
turned back in the presence of Osiris. And it shall come to pass,
provided that the following things be done for him, that he shall
enter in and come forth. He shall not be turned back. No boundary
shall be set to his goings, and the sentence of the doom shall not
be passed upon him on the Day of the Weighing of Words before
Osiris- never, never.
And thou shalt perform whatsoever [is written in] this book on
behalf of the deceased, who shall thereby become perfect and pure. And
thou shalt "open his mouth" with the instrument of iron. And thou
shalt write down these things in accordance with the instructions
which are found in the books of Prince Herutataf, who discovered
them in a secret coffer (now they were in the handwriting of the god
[Thoth] himself and had been deposited in the Temple of the goddess
Unnut, the Lady of Unu) during a journey which he was making in
order to inspect the temples, and the temple-estates, and the
sanctuaries of the gods. And thou shalt perform these ceremonies
secretly in the Tuat-chamber of the tomb, for they are mysteries of
the Tuat, and they are symbolic of the things which are done in
Khert-Neter.
And thou shalt say: I have come, I have advanced hastily. I cast
light upon his (the deceased's) footsteps. I am hidden, but I cast
light upon his hidden place. I stand up close to the Tet. I stand up
close to the Tet of Ra, I turn back the slaughter. I am protecting
thee, O Osiris.
RUBRIC: This Chapter shall be recited over a Tet of crystal, which
shall be set upon a brick made of crude mud, whereupon this Chapter
hath been inscribed. Thou shalt make a cavity in the west wall [of the
tomb], and having turned the front of the Tet towards the east, thou
shalt wall up the cavity with mud which hath been mixed with extract
of cedar. This Tet shall drive away the enemies of Osiris who would
set themselves at the east wall [of the tomb].
And thou shalt say: I have driven back thy foes. I keep watch over
thee. He that is upon his mountain (Anpu) keepeth watch over thee
ready for the moment when thy foes shall attack thee, and he shall
repulse them for thee. I will drive back the Crocodile at the moment
when it attacketh thee, and I will protect thee, O Osiris Nu.
RUBRIC: This Chapter shall be recited over a figure of Anpu made
of crude mud mixed with incense. And the figure shall be set upon a
brick made of crude mud, whereupon this Chapter hath been inscribed.
Thou shalt make a cavity in the east wall, and having turned the
face of the figure of Anpu towards the west wall [therein] thou
shalt wall up the cavity. This figure shall repulse the enemies of
Osiris, who would set themselves at the south wall.
And thou shalt say; I am the belt of sand round about the hidden
coffer. I turn back the force of the blazing fire of the funerary
mountain. I traverse the roads, and I protect the Osiris Nu, the
steward of the overseer of the seal, whose word is truth.
RUBRIC: This Chapter shall be recited over a brick made of crude mud
whereon a copy of this Chapter hath been inscribed. And thou shalt
place a reed in the middle thereof, and thou shalt smear it with
pitch, and set light thereto. Then thou shalt make a cavity in the
south wall, and, having turned the front of the brick towards the
north, thou shalt wall the brick up inside it. [It shall repulse the
enemies of the Osiris Nu] who would assemble at the north wall.
And thou shalt say: O thou who comest to set fire [to the tomb or
mummy], I will not let thee do it. O thou who comest to cast fire
[herein], I will not let thee do it. I will burn thee, and I will cast
fire upon thee. I protect the Osiris Nu, the steward of the overseer
of the seal, whose word is truth.
RUBRIC: This Chapter shall be recited over a brick of crude mud,
whereon a copy of this Chapter hath been inscribed. [And thou shalt
set upon it] a figure of the deceased made of palm wood, seven fingers
in height. And thou shalt perform on it the ceremony of "Opening the
Mouth." Then thou shalt make a cavity in the north wall, and having
[placed the brick and the figure inside it], and turned the face of
the figure towards the south, thou shalt wall up the cavity. [It shall
repulse the enemies of the Osiris Nu], who would assemble at the south
wall.
And behold, these things shall be done by a man who is washed clean,
and is ceremonially pure, and who hath eaten neither meat nor fish,
and who hath not [recently] had intercourse with women. And behold,
thou shalt make offerings of cakes and ale to these gods, and shalt
burn incense on their fires. Every Spirit-soul for whom these things
shall be done shall become like a holy god in Khert-Neter, and he
shall not be turned back at any gate in Amentet, and he shall be in
the following of Osiris, whithersoever he goeth, regularly and
continually.
Spelwerx Copyright Notice and Disclaimer